Scientists of the Ural Federal University summed up the preliminary results of the dialectological expeditions that took place in the Kostroma region.

The Ural Federal University (UrFU) is completing a three-year study of the North Russian dialect vocabulary. During the project, employees of the Department of the Russian Language, General Linguistics and Speech Communication of the university wrote down words and expressions in the Kostroma region that are not in the corpus of general Russian vocabulary. And if they are fixed in dictionaries, then in local existence they have other meanings.

Villages are disappearing, there are fewer speakers of vocabulary that only the inhabitants of this area use in their speech, so the task of the project is to collect and preserve dialect words, stories about the traditional way of life of peasants, their worldview, culture, names of villages or rivers, explained Anna Makarova, senior researcher at the Ural Federal University toponymic laboratory, to the press service of the university.

Ural linguists have been working in the Kostroma region for several decades. Dialect vocabulary helps scientists to reconstruct the features of life in the village associated with everyday work, hunting, raising children, holidays, etc. There are interesting discoveries in this direction. Say, in one of the villages of the Makaryevsky district Day of the Holy Trinity was celebrated a week later: the belief claimed that the Mother of God did not have time to cross the Unzha River, behind which the village is located, by the holiday.

Among the vocabulary that was recorded during a trip to the Kostroma region in 2022, there are interesting examples of the use of a well-known word in the literary language in a different meaning. So, the noun “dandy” in the region means “a pole under a haystack for transfer to a cart”, but in dictionaries we have a different interpretation of the word: “one who is smartly, elegantly dressed, who loves to dress up; dandy”.

In the Kostroma region, “chukhonka” is a small street in the village, “baraba” is a corner by the stove, “litki to drink” is to drink on the occasion of buying a cow, “account” is to treat, “boyarkas” are called mummers, “neturAkhoy” – awkward, an inept person, a “pagolyonok” – a sloppyly dressed person.

Over the past two years, dialectologists have recorded 8 thousand words, toponyms, stories, including those not recorded in dictionaries. Among the finds: “vakhlak” and “mokhlak”, that is, cloudberries or a certain type of mushroom, “spiridon” – unsuccessful bread, “turAn” – a remote place, “sore” – to say too much, “to go Irish” – go directly, by off-road.

Earlier, the network edition “Teacher’s newspaper” said that during “Conversations about the important” schoolchildren were told about the languages ​​and traditions of the peoples of Russia and explainedwhat are kneecaps and beetroot.